ノルウェー語

難しい

モートンの歌詞カードをみながら、「ああ、なんていい詩なんだろう」と思うことは割と簡単なのだけれど、それを日本語にして良さを伝えようと思うと、自分の語彙力の足りなさに愕然とする。
感覚では理解できるんだけど、言葉が出てこない…みたいな。
(もちろん、単語は全部わかってますよ)

元の詩が魅力的であればあるほど。

心に響く言葉を伝えられるようになりたいなあ。

語感の辞典とか買おうかな…

Morten Harket.jp (http://www.morten-harket.jp/)の中の人。 NORLAのサポートを受けてノルウェー語の詩を翻訳したことがあり(本にはなっていません)、そこからお勉強会などがあれば参加させて貰っています。 ノルウェー語は2011年から、ドイツ語は2023年からスタート。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です